Договор Дарения На Английском
Договор дарения автомобиля (дарственная) - особенности оформления документа. Все тонкости. Примеры перевода, содержащие Договор дарения квартиры. Документы отличаются высоким. Типовой договор дарения: бланки с приложениями, содержание договора дарения (стороны.
- Договор Дарения Машины
- Договор Дарения Квартиры На Английском Языке
- Договор Дарения Квартиры Родственнику Образец
Договор Дарения Машины
Возник вопрос! В случае, если перевод получается на нескольких страницах (диплом, например), как следует добавлять надпись ниже: TRANSLATOR’S CERTIFICATION I, XXXXX XXXXX, certify that I am a familiar with the Russian and English languages, and I have translated this document faithfully and accurately.
City of Moscow, Adress Tel.: Одни раз в конце документа или на каждой странице? У кого какой опыт?
Нет ли придирок, если только в конце документа? У меня только идея, писать лист Х из листов ХХ на каждой странице и надпись касательно точности перевода в конце документа. Возник вопрос! В случае, если перевод получается на нескольких страницах (диплом, например), как следует добавлять надпись ниже: TRANSLATOR’S CERTIFICATION I, XXXXX XXXXX, certify that I am a familiar with the Russian and English languages, and I have translated this document faithfully and accurately.
City of Moscow, Adress Tel.: Одни раз в конце документа или на каждой странице? У кого какой опыт? Нет ли придирок, если только в конце документа?
У меня только идея, писать лист Х из листов ХХ на каждой странице и надпись касательно точности перевода в конце документа. На предыдущей странице я выкладывал перевод военника. Там в колонтитулах оформлен номер документа на каждой странице, там же можно и нумерацию страниц добавить. По поводу текста о переводчике - на последней странице добавьте его. Хотя я не понимаю, зачем вы за него так держитесь, нафига он нужен? Никаких официальных требований об этом нет. Перевод не нужно ни заверять, ни подписывать, и можно написать хоть васю пупкина.
Договор Дарения Квартиры На Английском Языке
Возникло 2 вопроса по переводам: 1. Как правильно перевести в военном билете фразу 'ограниченно годен'? Вопрос наверное глупый, но вызвал стопор.
В самом низу перевода ставят вот это: TRANSLATOR’S CERTIFICATION I, Ivan Ivanov, certify that I am a familiar with the Russian and English languages, and I have translated this document faithfully and accurately. City of Moscow, Adress: Tel.: / В самом низу, это подпись и расшифровка или подпись и дата? Physically limited 2.
Договор Дарения Квартиры Родственнику Образец
У меня была одна сплошная линия, на которой я полностью написала свою фамилию и имя на английском языке. Интервью прошла без проблем.